Leksikologija: metafora, metonimija i sinegdoha
O metafori, metonimiji i sinegdohi ovoga puta ne govorimo kao o stilskim figurama, već kao o jezičkom mehanizmu za bogaćenje rečnika.
Stoga, najvažniji načini za proširivanje značenja reči jesu upravo:
- Metafora
- Metonimija
- Sinegdoha
Metafora
Metafora je prenošenje imena jednog pojma na drugi na osnovu sličnosti među njima.
Sličnost može biti uspostavljena po obliku, funkciji, boji, položaju i vezi.
Sličnost pojmova nikada nije potpuna, već se odnosi samo na jednu karakteristiku, dok su sve ostale različite.
Metaforična značenja su uvek sekundarna, a ne osnovna.
Primeri za metaforu
- vrat čoveka : vrat gitare (sličnost po obliku)
- krilo ptice : krilo aviona (sličnost po funkciji)
- jezik u ustima : jezik na cipeli (sličnost po obliku)
- ljudska noga : noga stola (sličnost po položaju)
- kralj kao vladar : kralj u šahu (sličnost po funkciji)
- zlatno postolje : zlatno klasje (sličnost po boji)
- daleka zemlja : daleka prošlost (sličnost prostora sa vremenom)
- bistra voda : bistar čovek (sličnost konkretnog sa apstraktnim)
Kolektivna ekspresija
Inspiracija za mnoge metafore bila je kolektivna ekspresija.
Izraz kolektivna ekspresija označava razna uverenja ljudi o svojstvima predmeta ili pojava kojima su okruženi.
Ponekad su ta uverenja objektivna, ali su vrlo često i potpuno subjektivna:
- guska: glupa osoba
- lisica: lukava osoba
- svinja: neko ko je prljav i neuredan
- jagnje: neko ko je nedužan
- medved: trapava osoba
- tele (u srpskom jeziku): glupa osoba
- tele (u norveškom jeziku): lepa osoba
Glagoli sa metaforičnim značenjem
- Reka teče (osnovno značenje) : Život teče (metaforično značenje).
- Pao je sa stolice (osnovno značenje) : Pao je sa vlasti (metaforično značenje).
- Podigla sam knjigu sa poda (osnovno značenje) : Muzika mi je podigla raspoloženje (metaforično značenje).
- Ptica je poletela (osnovno značenje) : Suze su mi poletele od sreće (metaforično značenje).
Metonimija
Metonimija je prenošenje imena jednog pojma na drugi s kojim je u neposrednom kontaktu na osnovu njihove logičke povezanosti (prostorne, vremenske ili uzročno-posledične).
Metonimijska značenja su uvek sekundarna i dobijaju ih uglavnom imenice.
Primeri
- Popila sam čašu soka (ime količine tečnosti se zamenjuje imenom predmeta).
- Grad spava (povezanost naselja i stanovnika).
- Škola je na ekskurziji (povezanost ustanove i ljudi u njoj).
- Pojeo je dva tanjira supe (povezanost posude i količine sadržaja koji staje u nju).
- Čitam Andrića (povezanost autora i dela).
- Slušam Mocarta (povezanost autora i dela).
- Pijem kakao (povezanost biljke i pića koje se spravlja od nje).
- Ručamo spanać (povezanost biljke i jela koje se spravlja od nje).
- Orkestar ima gitaru (povezanost predmeta i osobe koja se njim služi).
- Istok predlaže saradnju (povezanost strane sveta i države na toj strani).
Razlika između metafore i metonimije
Kod metafore predmeti i pojmovi moraju biti slični, ali ne moraju biti u vezi, niti u bilo kakvom kontaktu:
- keramički tanjir : leteći tanjir
Kod metonimije pojmovi moraju biti u neposrednom kontaktu:
- keramički tanjir : tanjir supe
Sinegdoha
Sinegdoha je prenošenje jednog pojma na drugi na osnovu veze deo-celina.
Ako leksemom za deo imenujemo celinu, svi će nas razumeti.
Primeri
- Izdavačka kuća je objavila pet naslova ove godine (celina je knjiga, a deo je naslov).
- Imam krov nad glavom (umesto: Imam kuću).
- Seljak to više neće proizvoditi (jednina umesto množine).
- Ovca je domaća životinja (životinja u jednini umesto roda te životinje).
Ponekad se leksemom za celinu može imenovati deo:
- Ljudi greše (umesto čovek greši).
- Omladino, uči od starijih (umesto mladiću ili devojko, uči od starijih).
Stilske figure
Za razliku od jezičkih mehanizama, stilske figure služe da pesnički jezik učine slikovitijim.
Podsetimo se njihovih primera:
Metafora:
- Rani pramen sunca u drveću tinja (pramen umesto zrak).
Metonimija:
- Od kolevke pa do groba najlepše je đačko doba (umesto: od rođenja do smrti).
Sinegdoha:
- Ne, nek’ mi ne priđu oka tvoja dva.
- Vuk dlaku menja, ali ćud nikako.
Savladali smo tri najvažnija načina za proširivanje značenja reči: metaforu, metonimiju i sinegdohu.